Related%20passage sur Bava Batra 1:1
הַשֻּׁתָּפִין שֶׁרָצוּ לַעֲשׂוֹת מְחִצָּה בֶּחָצֵר, בּוֹנִין אֶת הַכֹּתֶל בָּאֶמְצַע. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִבְנוֹת גָּוִיל, גָּזִית, כְּפִיסִין, לְבֵנִים, בּוֹנִים, הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה. בְּגָוִיל, זֶה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, וְזֶה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים. בְּגָזִית, זֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה, וְזֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה. בִּכְפִיסִין, זֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם, וְזֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם. בִּלְבֵנִים, זֶה נוֹתֵן טֶפַח וּמֶחֱצָה, וְזֶה נוֹתֵן טֶפַח וּמֶחֱצָה. לְפִיכָךְ אִם נָפַל הַכֹּתֶל, הַמָּקוֹם וְהָאֲבָנִים שֶׁל שְׁנֵיהֶם:
Si les partenaires souhaitaient faire une cloison dans une cour, ils construisent le mur au milieu. [La "cour" en est une pour laquelle il n'y a pas de loi de partage, il n'y a pas quatre coudées pour chacun des partenaires, raison pour laquelle nous avons "s'ils le voulaient", c'est-à-dire, c'est seulement s'ils le voulaient tous les deux que ils le font, mais l'un ne peut pas obliger l'autre à le faire. Car dans une cour soumise à la loi de partage, chacun peut contraindre son voisin à se diviser. Et maintenant, on nous apprend que, comme ils voulaient se diviser et que chacun s'appropriait la section qui lui était accordée d'un commun accord, ils construisirent le mur au milieu, chacun fournissant de sa section la moitié de l'espace de l'épaisseur du mur.] lieu où il était de coutume de construire avec des pierres non taillées, des pierres rabotées, des lattes, [la moitié (la largeur) d'une brique, une largeur de main et demie aux trois largeurs de main d'une brique], ou des briques, ils le font—le tout selon la coutume du pays [«tout», pour inclure un endroit où il était coutume de faire une partition avec des pousses de vigne et des branches d'arbres. La coutume de la terre est suivie tant que la cloison est suffisamment épaisse pour empêcher chacun de regarder dans le domaine de son voisin, car «regarder les dommages» est appelé dommage. Et la hauteur du mur ou de la cloison ne peut être inférieure à quatre coudées.] Pour (une cloison de) pierre non taillée, chacune fournit trois largeurs de main. Pour les pierres rabotées, chacune fournit deux largeurs de main et demie. [Un mur de pierres non taillées nécessite une largeur de main plus qu'un mur de pierres rabotées pour permettre des têtes de pierre grossières et saillantes.] Pour les lattes, chacune fournit deux largeurs de main. Pour les briques, chacune fournit une largeur de main et demie. [Un mur de lattes est une largeur de main plus épaisse qu'un mur de briques, car une latte est placée de chaque côté, trois largeurs de main et une largeur de main (à gauche) au milieu, où l'argile est placée pour les joindre. L'épaisseur d'un mur de briques est celle d'une brique entière, trois largeurs de main, aucune argile n'étant nécessaire au milieu.] Donc, si le mur tombe, l'espace et les pierres appartiennent aux deux. [Nous sommes informés par la présente que même si les pierres tombaient dans le domaine de l'un d'entre eux, ou si l'un d'eux s'avançait et les nettoyait dans son domaine—Je pourrais penser que "la charge de la preuve incombe à celui qui exigerait (le paiement) de son voisin"; nous sommes donc informés du contraire.]
Explorez related%20passage sur Bava Batra 1:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.